2012 m. rugpjūčio 12 d., sekmadienis

Эссе (перевод с литовского)




Эссе (перевод с литовского)
Посвещаеться Витаутасу (Vytautui)


Витаутас,
когда то ты мне сказал ... "... если сможешь напиши". Бог дал мне шанс - и  я пишу. Насколько нас тогда было ? Тысяча и одн? Те, кто любил свою родину.   А теперь ...сколько таких?
Мы пошли, потому что все шли... но мы были одни из первых.
Многое из того прошлого  мы помним ... но то ветер, то сквозняки, поиск хлеба нашего насущного, и нет времени чтобы поговорить. Но когда мы оказывается рядом тепло нашей встречи на долго согревают - минуты становяться  годами.
Ты не нарушл клятвы, и  ... я тоже. Я как и ты тоже посылаю сидящих в Парламенте справа, слева и также в центре - как говорят русские на три буквы.
Их выплюнут через зубы каждово десятого а те, кто неуспеют сбежать будут продолжать “любить” Родину - получать рспределять ...и молиться своим богам
Й мы Витаутас с тобой, если даст Бог, еще будем живы поедем далеко,  далеко ...(“кто был незабудет, кто не был тот будет”)* потому что те кто хотят реванша наши списки имеют а те которые теперь на верху наших списков неимеют . А все таки важны не они а те которые шли в переди ...
Только жаль что там далеко, там, где му будем разговоры будут взыскаться как дисциплинарные нарушение. Тем немение мои глаза будут  говорить с тобой .
Недай Бог, наступет пора ...  я вынесу канистру бензина из балкона (помниш как тогда).  Но теперь, когда нет детей рядом будет меньше стреса.
Все.
Будь здоров,
Твой Кястутис
*Так говорят бывшие ссылники возвратившиеся в Литву домой из Сибири

Komentarų nėra:

Rašyti komentarą